baerentatze

wo es um Sprache geht (noch im Umbau)

Kategorie

Archiv der Kategorie 'Globylon'

Von Babylon nach Globylon

( Gespeichert in der Rubrik Globylon )

Worum es geht Wir wollen die Weltsprache und lernen die falsche. Wir opfern die eigene Sprache, und die fehlt dann – auch zum Erlernen der Weltsprache. Der Aufwand, den wir in die englische Sprache investieren, fehlt der Muttersprache. Das kommt uns teuer zu stehen. Erstens benötigen wir die Muttersprache für alles, was es zu lernen […]

Rezensionen: Von Babylon nach Globylon

( Gespeichert in der Rubrik Globylon )

Auszüge aus Rezensionen . . Erstens die Muttersprache. Dann Globisch. Aus den Fremdsprachen wird nichts ohne die gepflegte Muttersprache . . […] Deutsch erleidet fortwährend Domänenverluste oder Angriffe auf Domänen, also Sprachbereiche: Von der Kosmetik über den Sport und ausgesuchte Schulfächer, wenn sie auf Englisch unterrichtet werden bis zur Gerichtssprache und der Sprache von Gesetzestexten: […]


Harte Währung statt falscher Fuffziger beim Sprachenlernen

( Gespeichert in der Rubrik Globylon )

Englisch und Globisch sind zweierlei: Zu viel des Guten, nämlich des guten Englisch, schadet in der globalen Wirtschaft in 95 von 100 Gesprächssituationen: In allen anderen wird es nicht verstanden. Eine Lösung des Problems gibt es, sie heißt Globisch. Die Welthandels- und Verkehrssprache ähnelt der englischen Sprache, aber sie entspricht ihr nur an der Oberfläche. […]

Sprachen tragen keine Farbe

( Gespeichert in der Rubrik Globylon )

Muttersprache und Vaterland sind nicht dasselbe, nicht einmal das Gleiche. Schwarz-Rot-Gold kann nicht für die Muttersprache Deutsch stehen. Dennoch schmücken sich Sprachschützer gerne mit der Nationalflagge, der Verein Deutsche Sprache trägt Schwarz-Rot-Gold im Logo, manche Sprachfreunde verbünden sich in ihrem Überschwang sogar mit Initiativen wie „Du bist Deutschland“ (die mit dem schwarzrotgoldenen Hundehäufchen als Logo). […]

Der Schaden, den Finnland nahm

( Gespeichert in der Rubrik Globylon )

Finnisch ist eine Sprache wie kaltes Wasser, gut für die Klarheit der Seele, aber eignet sie sich fürs Geschäft? Die Finnen waren so kühn, sogar Computerbegriffe aus dem Englischen in ihre Sprache zu übertragen. Dieter E. Zimmer hat untersucht, wie die hundert gebräuchlichsten Begriffe aus der IT-Welt in neun europäischen Sprachen verwendet werden: der Muttersprache […]